ОБ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТЕРМИНОВ АВЕСТЫ

Поделиться:


Историк-гуманист А. Тойнби, группа историков современного Казах­стана, авестологи М.Бойс, Дж.В. Уотерхауз, И.М. Стеблин-Каменский и дру­гие ученые в своих исследованиях показали, что пророк огнепоклонства ― Заратуштра по происхождению является из прототюркских, по всей вероят­ности сакских племен, которые проживали на современной территории современного Казахстана, Азербайджана и других Центрально-Азиатских стран, примерно, во втором тысячелетии до н. э. [1].

Изучение текста «Авесты» показало, что он был вынужден покинуть свою родину из-за нажима со стороны сторонников более ранней веры, как мы считаем, ― тэнгрианства, и из Турана ушел в Иран, где его вера гораздо позже стала государственной религией Ахемендов.

Для анализа проблемы были приняты тексты «Авесты», переведенные на русский язык [2], в которой присутствуют термины, понятия учения Зара­туштры. Для анализа их были изучены и использованы материалы таких специалистов по прото- и древнетюркскому языкам, как Н.А. Баскаков, Н.З. Гаджиева, Б.А. Серебренникова [3]. А также монографическое исследование автора данной статьи, который производил свое исследование по данной теме на казахском языке [4].

Современные авестологи утверждают, что примерно одна треть текста наиболее древней части «Авесты», которая была сочинена самим пророком, в настоящее время остается не понятной [5]. В то же время, насколько нам известно, эти непонятные теперь термины, понятия не были изучены с позиции прототюркского, скорее древнетюркского языков. И автор данной статьи предпринял попытку интерпретировать самые важные понятия текста «Авесты» с позиции этих языков.

Научными положениями, из которых мы исходили в осуществлении нашего исследования следующие: 1) после последнего ледникового периода истории человечества, началом для многих современных евразийских этносов и языков в древности была небольшая этническая группа и ее язык, которые в древности сохра­нились в Алтае, затем распространились в восточном, южном и западном направлениях евразийского контингента, увеличивая их разнообразие; 2) древние слова в различных языках, в том числе прототюркских и древнетюркских, которые состоят из двух трех звуков, представляют собой наиболее архаичные рудименты более поздних тюркских (возможно и иных групп языков евразийских народов) слов, которые тысячелетиями почти не менялись по значению; они претерпели лишь небольшие аллофонные изменения; 3) контаминационные соединения двух-трех слов, в прошлом порождавшие новые слова, позволяют обнаруживать их этимологическое происхождение путем котрконтамина­ионного расчленения на составные части; 4) увеличение количества более поздних тюркских (в том числе казахских) до 11 гласных и 22 согласных фонем происходило путем аллофо­низации из первоначальных 8 гласных и 14 согласных [6]; 5) в нашем исследовании особо важную роль играет такой аффикс прото- и древнетюркского языков, как “ä”, который в древности был использован как префикс и суффикс, и обозначал многократное, длитель­ное и вневременное (дуративное) значение; он позже был вытеснен из упо­требления другими, более активными и точ­ными во временном отно­шении, аффиксами; такую же судьбу претерпели аллофонные аффиксы “аn” и его аблаут “әn”, которые обозначали множес­твенное число в префиксной и суффиксной формах потребления [7]; 6) в прото- и древнетюркских языках преобладали простые пред­ложения, без аф­фиксов и союзов, слова легко связывались в именительном подеже, вариации значения определялись изменением последовательности употребляемых слов [8]; 7) устные предания, особенно религиозные тексты (как текст “Авес­ты”), произведенные в стихотворной форме обладают такой же силой точности и археологичности, как древние письменные и иные материаль­ные источники древности; над ними можно поизвести исследовательские работы, как аутен­тично сохранившиеся в себе духовно-ментальные памятники прошлой исто­рии.

По нашему мнению, можно предположить, что, во-первых, пророк древней веры огнепоклонства Заратуштра (4-5 тысячелетий тому назад) родом был из страны саков, который свою веру изложил в стихотворной форме на прототюркском языке; во-вторых, он был вынужден переехать в страну предков современных иранцев из-за конкурентного преследования со стороны авторитетов тэнгрианства; в-третьих, в тот период языки этих соседних народов сосуществовали как аддстратные (использование различных языков в равной мере) языки; в-четвертых, со временем, когда туранские и иранские народы стали отделяться друг от друга, особенно после формирования персидской империи Курушом (Киром) II и Дарием, различия языков усилились, а первоначальный стихотворный текст «Авесты», переданный из уст в уста наизусть, сохранил первоначальные термины и понятия, которые восходят к прото- и древнетюркским языкам.

Таким образом, перейдем к рассмотрению исходных положений. В пределах одной статьи невозможно привести подробное и обоснование изложение всех положений для проверки выдвинутых предположений. Такое исследование было проведено в отдельной монографии[9]. Здесь нам предстоит показать лишь основные результаты, которые нами были достигнуты на основе материалов и теоретико-методологических средств, указанные выше.

Понятие Заратуштра. В современной литературе по авестологии существуют совершенно разнородные трактовки значения самого имени пророка ― Заратуштра. Наиболее простое и прямое понимание ― это использование значений простых составных (контаминационных) слов из современного языка фарси. При этом само слово «Зара», различными авторами трактуется по-разному: «Старый» (И. Стеблин-Каменский), «Свирепый» (Дж. В. Уотерхауз), «Желтый» (С.Х. Джабвала). А со второй половиной контаминации, ― «уштра» по­везло больше, ― все согласны, что это слово означает «верблюд». С.Х. Джабвала приводит мнение одного дастура (священнослужителя зороастризма), который, ссылаясь на наиболее древний источник «Аин-е-Аин» («Книга Законов»), считал, что «Заратуштра» означает «Созданный Первым», «Первый Обладатель Мудростью» [10].

Приведенные контрконтаминационные приемы анализа значения имени пророка слабые, менее состоятельные, чем тот вариант, который выдвигает дастур. Дело в том, что, как признают сами авестологи (о чем заметили выше: 3), как язык авесты оказался забытым, так и сам народ «авеста» очень давно исчез. Это предположение вызывает большие сомнения в следующих отношениях: а) в самом тексте «Авесты» расшифровка значения имени пророка не дается; б) если авестинский язык исчез давно, то каким образом можно конструировать из современного языка фарси значения имени пророка, данного ему на том языке, которого теперь никто не знает; в) каким образом случилось так, что и народ, у которого родился такой знаменитый во весь мир пророк, мог исчезнуть; к тому же в письменной или устной истории нет данных о том, когда и как исчез этот народ; г) на языке авесты кроме  «Авесты» не сохранились иные фольклорные, литературные источники.

По нашему мнению, имя Заратуштра в тюрко-язычном контексте имеет гораздо более серьезное значение, чем спутывание с цветами и верблюдом. Слово «Заратуштра», во-первых, нужно расчленять в следующем виде контаминации: «Зарату+ш+тр+а», во-вторых, следует учесть следующие значения, встречающиеся в прото-, древн-, даже современных тюркских языках  Тюркские согласные звуки «ы/у» [транс­крипций близкие к: (ə)i/u] часто могут пропадать при произношении в ином языке тех слов, в котором они есть. В-третьих, в древнетюркских языках «ж» и «з» были аллофонами одного звука, они и сейчас легко взаимозаменяемы.

Если подходить к имени «Зарату+ш+тр+а» с учетом указанных осо­бенностей прото- и древнетюркского языков, то его можно представить в следующих вариантах интерпретаций. «З/Жарату» означает «Создать», а «Жарату+ш(ы)» ― «Создатель», в смысле «Творец-Бог». А «т(ы/у)р» озна­чает «вставать, стоять», в значении “находиться, наличествовать без сомне­ния, как истина”. Соответственно, «Т(ы/у)р+а» ― «прямо», «правда», «исти­на». Тут древнетюркский суффикс «а» данному слову придает усили­вающее “незави­симости от времени, вечности истины” значение. Если это слово представить еще в одном таком значении, как: «тура(лы)» [суффикс “лы” считается, как бы, более позднего происхождения; а если допустить, что он был и в более ранний период древнетюркского языка] ― “говорить о…”.

И так, контаминационная трактовка имени пророка назван­ного в староперсидском языке «Заратуштра» в прото- и древнетюркском языках означает “Создатель” или “(Правду говорящий) О Создателе”. Это вполне соответствует  сути религиозных учений, в которых имена пророков и названия веры, божества совпадают, как, например, Будда и буддизм, Христос и христианство, Мани и манихейство и другие.

Как нам кажется, наш вариант интерпретации значения имени Зара­туштра является наиболее близким к смыслу самой религии, чем его такие иноязычные вариаций, как: Зердешт, Зордост, Джартост, Заротар, Зороастр и др., в которых не раскрываются какие-либо смысловые значения имен.

Если попытаться еще глубже во времени спускаться к корням слов, из которых смогли происходить составные моменты имени Заратуштра в прото- и древнетюркском языках, то можно представить такие версии его контаминации. С учетом следующих аллофонных взаимозамен(яемостей) таких звуков, как «з/ж» и «а/е» в древнем языке, первый слог «Зар» имени пророка можно представить в двух значениях: «Жар» ― “скала” и «жер» ― “Земля (планета Земля)”. «Ат» также имеет несколько значений, из которых в нашем случае наиболее подходят такие, как: “выбрасывать (создавать вдруг)”, “имя (при­дать имя созданному)”. Если вспомним, что в древности само изборетение слова, дать название чему-либо, имени кому-либо было почти равно­значными с изобретением самих феноменов, то в данных составных словах первой половины имени “Зар+ат”-уштра присутствуют большие архети­пические и рудиментные значения.

«Авеста» как название учения Заратуштры. Как уже неоднократно отметили, у авестологов принято считать, как название некогда исчезнувшего народа, его языка. По нашему мнению, это еще одна слабость современных авестологов, которые не пытались до сих пор вникать в языковой строй этого учения с позиций  прото- и древнетюркского языка.

Наш вариант понимания этого слова опирается на аллофонные для современного тюркского языка варианты звуков «в» на «б» и «е» на «а» (возможно, в прошлом такой замены не требовалось). Тогда слово «Авеста», произносимое на казахском языке, могло иметь форму «А+баста». В последнем случае данное слово будет означать «Баста» ― «Изначально», префикс «А» имеет усиливающий значения и смысла слова, следующего за ним. Тогда «Авеста» будет означать “То, что было изначально (как мир, бытие воз­никло)”. Это значение возникновения бытия изначально можно встре­тить во вступительной части всемирно известной поэмы «Шахнаме», поэти­ческой истории персидского мира, последнего певца зороастризма Фирдоуси.

«Ахура мазда» ― имя бога Создателя, считается одним из безвозвратно забытых слов, якобы авестийского языка. В современной авестологии данное название переводится не по коренному значению, как «Господь мудрость». На самом деле вторая часть этого имени «мазда» в прото- и древнетюркском, а также и в современных тюркских языках (в частности, на казахском) означает “бездымное, приятно греющее состояние горящего огня-пламени”. Перед таким огнем-пламенем можно предаваться размышлениям, долгому разговору. Если мы вспомним, что учение Заратуштры есть учение огня, то «мазда(у)» есть самое оптимальное и приятное состояние для человека, который поклоняется ему. Естественно, эту фазу горения надо воспринимать не в буквальном смысле слова, и не как отдельно взятого костра, очага, а как  роль Огня в целом, как источника всего что есть на свете, как основа не только материальности, но и  бытия в целом. Огонь, тепло ― источник жизни, тепло в живом организме (у трупа нет этого тепла ― огня-жизни).

Слово «Ахура» необходимо представить в виде «А+хур+а», если пер­вый и последний аффиксы представим как смысловое значение созида­тельной деятельности Творца, как “вневременная деятельность Созда­теля, как в начале всего, так и в бесконечном продолжении бытия”.

«Хур» [Құр] ― на древнем и современном тюркском языках означает “Строить, конструировать”. Тут, по нашему мнению, ничего не надо добав­лять, объяснять дополнительно. В целом «Ахура мазда» теперь становится ясным «Созидать бытие огнем [источником благотворного огня, тепла]».

«Анхра майню» ― имя бога разрушителя, ― антипода Ахуры мазды. И имя этого бога в современной авестологии расшифровывается не по прямому значению, а по смыслу. А если взглянем в языковой строй прото- и древнетюркского языка, то контаминационный строй первой части слова «Ан+хр+а» приобретает следующее значение. Как специально указывали во вводной части настоящей статьи, «ан» в прошлом означало “множес­твенное число”. Оно могло быть как в качестве суффикса, так и префикса.

«Хр» [Қр] в прошлом и в настоящее время означает одно и то же “уничтожать, ликвидировать все подряд”. Тут мы сможем усиливать следую­щие нюансы внутреннего строя данного слова. Почему «ан» ― “множес­твенное число” расположено как префикс, а суффикс «а» ― “постоянство, вневременность” расположено в конце. Обычно уничтожается то, что уже имеется, то, что кем-то уже создано, сотворено. Анхра майню, как бог антипод Ахуры мазды, уничтожает то, что создал последний. Поэтому, Анхра майню возникает и действует после того, как богом Творцом уже создано нечто. Его уничтожающая деятельность продолжается до тех пор, пока будет создавать бог Творец. Следовательно, «а» ― “вневременная, бесконечная деятель­ность” Анхра майню попадает во второй половине его активности.

«Майню» ― вторая половина имени бога Анхра также поддается опре­деленной трактовке. Однако, следует сделать некоторые предварительные уточнения. Во-первых,  следует помнить, что Заратуштра, поклонник огня, признавал главным Творящим божеством Солнце ― Главное све­тило небосвода. Луна, одно из главных божеств тэнгрианства, противников Заратуштры – покровитель мрака, сторонница отрицательных сил. Во-вторых, для прото- и древнетюркского языков не характерны слова, начинающиеся со звуков «л», «м» и «н». Как правило, им предшествует один из соглас­ных звуков, например, «а», «у», «і» «u» и другие.

На наш взгляд, в данном случае «майню» имеет такую версию по звуковому строю «I/Um+aj+i/un+iu». Его первая часть ― «I/Um» имеет значение “знак, знамение, стремление”; «aj» ― “Луна”; «i/un» ― “гнездо”, “логово”; «iu» ― “завернуть, гнуть”, а если последнее слово представить как один звук «i» и принять его как частица слова, то он представляет собой “суффикс притя­жательного местоимения”. Таким образом, если те­перь попытаемся привести в единый смысловой строй контаминационное слова в интерпретированном виде, то его можно понять как “Луна как знамение, возвращающее все в исходное состояние, в ничто, в уничтоженность”.

Иным вариантом представления слова «майнию» могла быть более сокращенная версия “мани”, т. е. “сущность, смысл, главное значение”. Однако, как мы полагаем, подобные абстрактные предс­тавления сформировались на более познем этапе формирования абстракт­ных понятий на древнетюркском языке. Поэтому ему в большей мере был присущ раз­вернутый семантический строй, образец которого мы  представили в предыдущем абзаце.

Естественно, в последнем вольном варианте интерпретации уязви­мых для критики мест довольно много, однако, в условиях отсутствия иных более удов­летворительных объяснений, считаем, что наша трактовка имеет опре­делен­ный смысл. Тут нам следовало бы выходить за пределы непосред­ствен­ных трактовок этимологии слов и терминов, и представить более широкий спектр противоречий, доходивших до прямых столкновений между зороас­тризмом и тэнгрианством. Ведь именно в противоборстве с тэнгрианством Заратуштра создал свое учение, именно из-за этого он был изгнан из своей ро­дины в соседнюю страну ― в страну современных иран­цев, именно из-за этой борьбы, в конце концов, пророка убил “Крупный (известный, бард) баксы [шаман] туранец” ― «Рвахш Тур» [«Ijri Bakhshy Tur(-an man)»], убил «булатнарсе» ― “стальной вещью”, значит, ― кинжалом.

В нашем монографическом исследовании были представлены и другие понятия, термины, которые имеются в тексте «Авеста», в контексте прото- и древнетюркского языков. Однако они заняли бы большое место для статьи.

Идейно-идеологический контекст учения зороастризма, развившийся в противоречии с тэнгрианством, представляет собой особую проблему. Это уже исследование, заслуживающее отдельного исследования.



[1] Тойнби А. Цивилизация перед судом истории. Сборник/Перевод с англ. — М.: Рольф, 2002. — С. 40; Уотерхауз Дж. В. Зороастризм // Катехизис зороастризма. Древняя религия магов/Сборник. Пер. с англ. — М.: Сфера, 2002. — С. 41.

[2] Авеста: Избранные гимны. Из Видевдата / Перевод с авестийского И.М.Стеблина-Каменского. — М.: Дружба народов; КРАМДС—Ахмед Ясови, 1992; Авеста в русских переводах (1861-1996) / Состав., общ. ред., примеч. справочного раздела И.В. Рака. Изд. 2-е, испр. — СПб.: «Журнал Нева», «Летний сад», 1998; Заратустра. Учение огня. Гаты и молитвы. — М.: Изд. ЭКСМО-Пресс, 2002,.

[3] Баскаков Н.А. Историко-типологическая морфология тюрских языков / Ответ. ред. Э.Р. Танишев. — М.: Наука, 1986; Гаджиева Н.З., Серебренников Б.А. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Синтаксис. М.: «Наука», 1986.

[4] Оспанов С.И. Жаратушы әлде Заратуштра қалай деді? Социология-фольклор-фонологиялық археология. — Алматы, 2003.  332 с.

[5] Уотерхауз Дж. В. Зороастризм. — СС. 29, 30, 117-118; Стеблин-Каменский И.Предисловие // Авеста: Избранные гимны. —  С. 5.

[6] Баскаков Н.А. Историко-типологическая фонология… — С. 15-16.

[7] Гаджиева Н.З., Серебренников Б.А. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Синтаксис. — М.: Наука, 1986. — СС. 12-13, 81, 85-86.

[8] Там же. — СС. 7-11, 13, 131-135, 137-138.

[9] Оспанов С.И. Жаратушы…

[10] Джабвала С.Х. Катехизис зороастризма//Катехизис зороастризма… — С. 163.

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ

Оспанов Сапар Имангалиевич —

доцент кафедры философии и социально-гуманитарных наук КазГосЖенПИ, кандидат философских наук.

Домашний адрес и телефон:          4800091, Алматы, ул. Тулебаева, д. 114, кв. 1.

                                               Д. тел./факс: (8-327-2) 61-45-53.

                                               Сот. тел. + 7-701-227-21-54

                                               E-mail: Sapar49@mail.ru

Поделиться:


Добавить комментарий

Войти через:



Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *